Home

Creative Writting
Essays and Papers
Symposium: GU's Catholic Identity
Notable Quotes

Examining the Concept of Authorship in Veronica Franco’s Texts

By Monica Hernandez

Women’s historical and literary experience varies to a large extent from that of men’s. The Italian renaissance from the late fifteenth-century to the seventeenth century is one example. Italy was significantly ahead of the rest of Europe thanks to its early consolidation of city-states, the mercantile economy, and its quick reorganization of post feudal social relations. “These developments reorganized Italian society…and affected women adversely, so much that there was no renaissance for women-at least not during the Renaissance” (1). The Humanist tendencies of artists, intellectuals, scholars and scientists, looked for inspiration in the literary, artistic, religious and medical traditions of the patriarchal Classic Era, an extremely patriarchal era. During the Renaissance, “only in relation to the institution of the family did…civic humanism take up questions of love and sexuality. They developed the bourgeois sex-role system, placing man in the public sphere and the patrician women in the home, requiring chastity and motherhood from them” (2). Female chastity ensured the integrity and continuity of the male-headed household. Perhaps more importantly, the norm of female chastity, as the way to protect the patriarch’s line of descent, invigorated the religious revivalism that fueled criticisms of female prostitution. Concerned with the centralization of the Italian cities and the supervision of female sexuality, religious leaders targeted those “liberated” women who worked as prostitutes. A Spanish-catholic churchman described the function of the brothel as “that of the stable or latrine for the house. Because just as the city keeps itself open by providing a separate place where filth and dung are gathered… so… acts the brothel: where the filth and ugliness of the flesh are gathered like the garbage and dung of the city” (3).

During the fifteenth and sixteenth century Italy set up houses and orders to give “the opportunity for these women to leave the life of sin” (4). At the same time, Venetian courtesans, well-accommodated and highly-educated prostitutes, held great political and social status. At extremely high fees the onesta cortegianas were sexual intimate with the elite of Venice and the merchants, ambassadors and kings that traveled to the city. “To succeed as a courtesan, a woman needed to be beautiful, sophisticated in her dress and manners, and an elegant, cultivated conversationalist. If she demonstrated her intellectual powers by writing and publishing poetry and prose, so much the better” (5). Such was the case of Veronica Franco, a Venetian courtesan. She was born in 1546 and married at a young age to a doctor named Paolo Panizza, Veronica later devoted herself to the life of a rich courtesan. By the year 1562 she had allied herself with distinguished men that held great political power and literary prestige (6). With the protection of these men and her reputation as a beautiful and learned courtesan Franco published Poems in Tirza in 1575, and Familiar Letters in 1580.

Franco recognized herself as an onesta cortegiana who wrote well and extensively. According to Ann Rosalind Jones and Margaret F. Rosenthal, two contemporary translators of Franco’s works, Franco wrote to establish her reputation as a courtesan-writer to the elite. By profiting from her public status as a prominent courtesan she used “this literary form to comment philosophically on the behavior of her contemporaries in ways that could raise her status as a…writer” (7). In Familiar Letters to Various People, Franco writes of sonnets addressed to the French king Henry III after his entry into Venice in 1574. In the sonnets, she thanks him for showing interest in her literary production by exalting his virtues as a king. The second sonnet redefines the theoretical questions in a literary text of the speaker and the listener, and the codes they share to communicate.

Take King, sum of virtue and perfection,
what my hand reaches out to give you:
this carved and colored countenance,
in which my living, real self is represented.
and if such a lowly and imperfect image
is not what your blessed gaze expects
a small spark can still kindle a great flame. (8)

Franco achieved success as a courtesan by reducing her everyday routine to a dramatic display of her sexuality and attractiveness. In the sonnet, she also reduces her self-representation to the approval of the male gaze. However, the fact that she writes of her “real self…[as] a lowly and imperfect image”, subject to the gaze of a king, connotes an important set of political issues about why is she really empowered for the articulation of her discourse. By precisely using the socially constructed gendered codes and norms of submissive femininity and the images of beauty for a courtesan, she affirms her voice and opinion, something that women in the sixteenth century Renaissance were far from ever obtaining. Through the reassertion of her status as a courtesan, who is subject to the desire of men, Franco reclaims her authority as a female writer addressing a king.

Her assertion of authority as a female writer is clear through her discussion later on in this same sonnet of the king’s heroism. Her writing becomes bold and masculine, traits commonly associated as masculine.

And because your undying, celestial valor
tested by a thousand trials in war and peace,
filled my soul with noble wonder, so the desire
felt in a woman’s heart to raise you above heaven…
expressed and proved, in this likeness of me. (9)

The importance of Franco’s insistence on making reference to a woman’s desire, a woman’s heart, and a woman’s soul lies in the fact that she delineates a sexual, emotional, and intellectual sphere in the woman as substantially different from that in the man. Indeed, Franco’s differentiation of the sexes opens a range of philosophical possibilities in terms of her portrayal of a moment in the Renaissance culture. For “sexual difference thus seems [to be] already part of the logic that drives [her] writing…. [The] attitudes toward sexual difference ‘generate and structure [her] literary texts’ [in the same way that her] texts generate sexual difference” (10). The clearly defined boundaries between genders in the highly patriarchal Venetian society seep through Franco’s texts. A woman’s desire and heart differ substantially from a man’s. By using a king, the epitome of manly virtue and courage, she suggests another kind of sexual differentiation, not one that subordinates the female image to the male gaze, but one that exalts women’s differences from men.

Due to the rigidity of realms in which men and women operated during this period in history, only a few women in early modern Europe wrote. They rarely received the education that would enable them to write. Speaking out was transgressing the norm of female chastity. The question that therefore arises asks: how does Franco’s prose and poetry that exalts women’s difference from men, compare to the sixteenth century norms of authorship? Michel Foucault argues that the particular cultural systems of valorization envelop authors and their work. The individual status given to authors by society departs from “the [social] conditions that fostered the formulation of the fundamental critical category of the [author] and his work” (11) Society values the singular relationship between author and texts because the author remains as a formulator of its own discourses that cannot be attributed to others. Franco’s Familiar Letters featured stylish poems addressed to Henri III. It also included trivial requests and comments of personal gratitude. In Letter 4, Franco advises a friend in adversity, “I have nothing to tell you except exactly what you once told me…Vain and foolish is the man who thinks he can pass without troubles through this mortal life” (12). Her advice might have not been particularly special to the Venetians if she did not enjoy, as Foucault wrote, the conditions that foster the cultural valorization of an author and his work. Franco was already a public figure as a successful courtesan. Venetian society acknowledged Franco’s mundane letters by publishing them. This would not have happed if they were letters written by other women on similar topics.

In Familiar Letters, Franco reinforces her sexual desirability by showing what defines female subjectivity as different from the male. Franco’s celebration of her heightened sexuality as a prostitute, allowed her to publish commentaries of everyday life. Given her extraordinary success as a courtesan, the public sphere in which she operated and worked approved her literary production. Her open display of her sexuality in both the literary and public domain reinforced her public status of a woman. This made her capable of obtaining greater independence in the eyes of the Venetian public. By reclaiming her sexual desirability that is perceived to be dependent on the male public alone, she actually reclaims the control of her status as woman in society.

In the same manner that the public sphere approved her literary production, it influenced the range and scope of Franco’s creative activity. She presented herself as a public figure, seen and admired by influential men, and speaking directly to them. In the collection of Poems in Tirza published in 1575, Franco departs from the neutral tone throughout her Familiar Letters to a more sexual one. In Capitolio 2 Franco writes to Marco Venier, “so sweet and delicious do I become, when I an in bed with a man who, I sense, loves and enjoys me, that the pleasure I bring excels all delight” (13). The erotically charged verses connote her life as a prostitute. The open display of her body in her work-sphere grants her license and authority over the publication of her verses. Franco literally becomes doubly public. Later on in the same poem Franco reinforces the degree of her private control in the portrayal of her public sexuality.
Phoebus, who serves the goddess of love…comes to
reveal to my mind the positions that Venus assumes
with him when she holds him in sweet embraces;
so that I, well taught in such matters know how to
perform so well in bed that this art exceeds Apollo’s
by far, and my signing and writing are both forgotten
by the man who experiences me in this way which
Venus reveals to people who serve her. (14)
Franco separates her writing from lovemaking, and yet the fact that she portrays herself as both the author of the written word and the male delight. This connotes the possibility of an unrestricted relationship between woman’s sexuality and her writing. In the article, “Sorties: Out and Out: Attacks/Ways out/Forays,” Hélène Cixous claims that writing outside the phallocentric discourse that generally permeates literature requires liberation from the constraining notions that women’s bodies are inferior and subject to male-dominance. “It is in writing from woman and toward woman, and in accepting the challenge of the discourse controlled by the phallus, that woman will affirm woman somewhere other than in silence…Woman must write her body” (15).

The identification of the woman with her body in writing is crucial for Cixous. “We have turned away from our bodies. Shamefully we have been taught to be unaware of them, to lash them with stupid modesty” (16). Franco’s Capitolio 2 certainly responds to Cixous’s arguments concerning women writing about femininity, sexuality and the erotic. Franco’s openness with her own sexuality made her an easy target for public scrutiny. In the Capitolio 16 Franco responds to a male poet who has insulted her by saying that “a woman whose fame makes to right to be proud, who stands out for beauty or for courage, and far exceeds all others in virtue-such a woman is rightly called unique…” (17). And yet “when we women, too, have weapons and training, we will be able to prove to all men that we have hands and feet and hearts like yours…and though we may be tender and delicate…I undertake to defend all women against you…” (18). Here Franco believes that she protects all women by defending her beauty and her success. The weaponry she refers to is precisely her knowledge acquired through the life as a courtesan. According to Cixous, Franco as a female writer “defends the ‘logic’ of her discourse with her body; her flesh speaks true. She inscribes what she is saying because she does not deny unconscious drives the unmanageable part they play in speech” (19).

Franco corresponds to Cixous’s theories of women inscribing their body in their writing and remaining comfortable with their sense of female sexuality. She also critiqued the life of a courtesan. In Letter 22 of
Familiar Letter to Various People she warns a mother about turning her daughter into a courtesan.
And because you’re her mother, if she should become
a prostitute, you’d become her go-between and deserve
the harshest punishment. I’ll add that even if the fate
should be completely favorable and kind to her, this is
a life that always turns out to be a misery. It’s a most
wretched thing, contrary to human reason, to subject
one’s body and labor to a slavery… To make oneself
prey to so many men… at the risk of rushing toward the
shipwreck of your own mind and body… among all the
world’s calamities, this is the worst. (20)

Franco points out that being subjected to her body for work constitutes a form of slavery. The commodification of the female body, in which its display remains to the use and gaze of others, reduces a woman’s individuality. Being subjected to work within this process of commodification, in which the display of the body stands as the sole signifier of a woman’s sexuality, enslaves women. Women are completely alienated from their sense of self. They are compelled to construct their individuality on the imposed definitions of sexuality and desirability from others. Franco’s warning echoes Cixous’s assertions that “in woman there is always, more or less, something of ‘the mother’… Even if the phallic mystification has contaminated good relations in general…She writes with white ink” (21). Franco’s stark criticisms of the daughter’s mother reinforces that “there is always at least a little good mother milk left in her” (22), and makes her poems humane.

In the book Rewriting the Renaissance, Ann Rosalind Jones claims that Renaissance society tolerated publications of Franco’s writings, “because it emphasized the superiority of the beloved in ways that presented no threat to ideologies of feminine chastity and masculine authority” (23). Indeed, departing from Franco’s motherly tone in Letter 22, one could argue that she just uses her femininity as a basis for her claims which are “in turn shaped and contained by the constant presence of men as the ultimate critics-of women’s beauty, of their merit as poets, of their present and future reputations” (24).

Franco transgressed the sixteenth century norms of chastity and silence for women in literature to write about her life, her lovers and the reality of a courtesan. Although one could argue “she was by necessity an individualist making her own way” (25) by basing her prose and poetry in an uncensored heightened sexuality to market herself among the Venetian elite. But she also wrote about the dangers of male abuse for women who shared her profession. In Capitolio 24, from her collection of poems, she defends a fellow courtesan from a man who has tried to slash her face.

Look with the eyes of your good sense
and see for yourself how unworthy of you
it is to insult and injure women.
Unfortunate sex, always subjected and
without freedom!
But this has certainly been no fault of ours,
Because, if we are not as strong as men,
like men we have a mind and intellect. (26)

Capitolio 24, in conjunction with Letter 22 of Familiar Letters, reveals that Franco’s texts incorporated criticisms for both the men and women in her society. She remains in the history of women’s literature as a proto-feminist writer. The cultural understanding of Franco’s enhanced sexuality in the public sphere differs from contemporary notions. In her case it gave her status to challenge the accepted forms of writing for women. And once her writings became significant in society, she used it to create a social awareness of the realities of the women in her time. “In her draft to the Venetian council in 1577 she proposed that the government found a new kind of home for women who, because they were already married or the mothers of children, were ineligible for the shelters already in place” (27).

The context in which Franco operated profited from the publicity of the sense of a unique female sexuality. Working as a woman subjected to her body, Franco constituted the “greatest victim of patriarchy but [as a writer she stands] as its most dangerous rebel…who inscribes rebellion in the very act of writing” (28). Franco’s display of her sexuality and desirability in Venetian society helped to refashion her self-representation according to her own voice and opinion. In this manner, she challenged the roles of woman as a virgin, wife, mother and daughter. Through her writing, Franco generated a feminine literary culture, which is essentially different from men’s. Her re-conceptualization of women and their relationship to the body gave female sexuality a new definition.

Bibliography:
Anderson, Bonnie S & Judith Zinsser. A History of Their Own: Women in Europe From Prehistory to the Present. Harper & Row Publishers: New York, 1988.

Belsey, Catherine & Jane Moore. The Feminist Reader. Blackwell Publishers:
Massachusetts, 1997.

Bridenthal, Renate & Claudia Koonz. Becoming Visible: Women in European History. Houghton Mifflin: Boston, 1977.

Cosman, Carol & Joan Keefe & Kathleen Weaver eds. The Penguin Book of Women Poets. The Viking Press: New York, 1978.

Ferguson, Margaret & Maureen Quilligan & Nancy J. Vickers. Rewriting the Renaissance: The Discourses of Sexual Difference in Early Modern Europe. The University of Chicago Press: Chicago, 1986.

Franco, Veronica (Ann Rosalind Jones & Margaret F.Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. The University of Chicago Press: Chicago, 1998.

Foucault, Michel (Daniel F. Bouchard). Language, Counter-Memory, Practice. Cornell University Press: 1977.

Laqueur, Thomas. Making Sex: Body and Gender from the Greeks to Freud. Harvard University Press: Cambridge, 1990.

Footnotes:

1. Renate, Bridenthal, & Claudia Koonz. Becoming Visible: Women in European History. (Houghton Mifflin: Boston, 1977), 139.
2. Renate, Bridenthal, & Claudia Koonz. Becoming Visible: Women in European History. (Houghton Mifflin: Boston, 1977), 154.
3. Bonnie S. Anderson & Judith P.Zinsser. A History of Their Own: Women in Europe From Prehistory to the Present. (Harper&Row Publishers: New York, 1988), 365.
4. Bonnie S. Anderson & Judith P.Zinsser. A History of Their Own: Women in Europe From Prehistory to the Present. (Harper&Row Publishers: New York, 1988), 366.
5. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 1.
6. Margaret W. Ferguson, Maureen Quilligan & Nancy J.Vickers. Rewriting the Renaissance: The Discourses of Sexual Difference in Early Modern Europe. (The University of Chicago Press: Chicago, 1986), 303.
7. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 9.
8. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 28.
9. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 28.
10. Thomas Laqueur. Making Sex: Body and Gender from the Greeks to Freud. (Harvard University Press: Cambridge, 1990), 17.
11. Michel Foucault (Donald F.Bouchard & Sherry Simon transl.) Language, Counter-memory, Practice. (Cornell University Press: New York, 1977), 115.
12. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 28-29.
13. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 69.
14. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 69.
15. Catherine Belsey & Jane Moore. The Feminist Reader. (Blackwell Publishers Company: Massachusetts, 1989), 98-100.
16. Catherine Belsey & Jane Moore. The Feminist Reader. (Blackwell Publishers Company: Massachusetts, 1989), 100.
17. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 169.
18. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 165.
19. Catherine Belsey & Jane Moore. The Feminist Reader. (Blackwell Publishers Company: Massachusetts, 1989), 98.
20. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 39.
21. Catherine Belsey & Jane Moore. The Feminist Reader. (Blackwell Publishers Company: Massachusetts, 1989), 99.
22. Catherine Belsey & Jane Moore. The Feminist Reader. (Blackwell Publishers Company: Massachusetts, 1989), 99.
23. Margaret W. Ferguson, Maureen Quilligan & Nancy J.Vickers. Rewriting the Renaissance: The Discourses of Sexual Difference in Early Modern Europe. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 300.
24. Margaret W. Ferguson, Maureen Quilligan & Nancy J.Vickers. Rewriting the Renaissance: The Discourses of Sexual Difference in Early Modern Europe. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 304.
25. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 3.
26. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 245.
27. Veronica Franco (Ann Rosalind Jones & Margaret F. Rosenthal transl.) The Other Voice in Early Modern Europe: Poems and Selected Letters. (The University of Chicago Press: Chicago, 1998), 5.
28. Catherine Belsey & Jane Moore. The Feminist Reader. (Blackwell Publishers Company: Massachusetts, 1989), 10.